Entra en funcionamiento el nuevo portal web de la Consejería de Empleo en Alemania

El Ministerio de Empleo y Seguridad Social acaba de poner en funcionamiento el nuevo portal web de la Consejería de Empleo en Alemania, dirigido en particular a todos aquellos españoles que deciden trasladarse a Alemania en busca de una oportunidad laboral o de formación profesional.

La web ofrece información sobre las distintas iniciativas laborales o formativas entre instituciones alemanas y españolas, así como consejos útiles acerca de las gestiones que hay que realizar antes de salir de España, al llegar a Alemania y, una vez finalizada la estancia, al regresar a nuestro país.Regularmente se publicarán novedades de interés de tipo práctico sobre el empleo en Alemania.

link

 

Reconocimiento Profesional

 

el reconocimiento profesional es la evaluación y - decisión positiva - que confirma la equivalencia del título profesional extranjero a un Título alemán ( profesión de referencia). Es esencial en este caso , si la equivalencia se va a comprobar en un oficio (o profesión) regulado o un oficio (o profesión) no regulado.

 

Profesiones reguladas

 

Profesiones reguladas son ocupaciones (trabajos ejercidos) cuya entrada o ejercicio está limitado por disposiciones legales, reglamentarias y administrativas a la posesión de determinadas cualificaciones profesionales específicas (por ejemplo, maestro, médico, enfermero). Para el ejercicio de una profesión regulada, el reconocimiento del título extranjero es obligatorio.

 

Profesiones no reguladas

 

Para el ejercicio de las profesiones no reguladas, sin embargo, el reconocimiento no es absolutamente necesario (por ejemplo, el economista, químico, electroniker). En estos casos, el solicitante de empleo se puede  dirigir directamente a las empresas con puestos vacantes en el mercado laboral. Un ejemplo: el estudio de la economía por lo general conduce a profesiones no reguladas. En cuanto a los títulos de alta formación no regulados, no existe un proceso de reconocimiento profesional.

 

Posibilidad de evaluación de credenciales individuales

 

Para estos grados no regulados, existe no obstante la posibilidad de solicitar una evaluación de credenciales individuales por la Oficina Central de Educación en el extranjero (ZAB). La revisión de la titulación es un documento oficial en el que se describe una cualificación de educación superior extranjera y los usos profesionales y académicos serán certificados. Esta certificación también puede ser utilizada en el mercado de trabajo. Información referente a la evaluación de credenciales, las tasas aplicables puede consultarse bajo el siguiente enlace:

http://www.kmk.org/zab/zeugnisbewertungen.html

 

Die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen stellt Zeugnisbewertungen für private Antragsteller auf der Grundlage der so genannten Lissabon-Konvention aus. Diese Zeugnisbewertung ist kostenpflichtig. Nähere Informationen über Inhalte und den möglichen Verwendungszweck der Bescheinigung sowie die Antragsformulare können Sie über diesen Link erfahren.

ZAB - Antrag auf Zeugnisbewertung für einen ausländischen Hochschulabschluss

Témas: Impuesto de Radio/TV, Steuerklassen (categorías de impuestos), Kranken- und Rentenversicherung (Seguridad Social), Kindergeld (subsidio para hijos), Mahnverfahren, Elster (programa online de Hacienda publica para la declaración de impuestos), Bewerbungen schreiben (solicitud de trabajo), la lengua alemana, homologación de títulos, estudiar en Alemania, Riester (renta complementaria)

 

descargar pdf

PARA DESPLAZAMIENTOS TEMPORALES ES POSIBLE LA UTILIZA-

CIÓN DE LA TARJETA SANITARIA EUROPEA

 

La Consejería en Alemania recuerda que es obligatorio afiliarse a la Seguridad Social al residir en el país

Redacción, Berlín | 26 Diciembre 2013 - 14:20 h.

 

Una solicitud de trabajo puede ser resultado de una oferta de trabajo o por propia iniciativa. De todos modos es bastante formal en Alemania y debe constar de los elementos siguientes si quiere mejorar la posibilidad de éxito:

1. Anschreiben (carta de presentación)

2. Lebenslauf mit Foto (el curriculum vitae con foto de calidad)

3. Ausbildungszeugnisse traducción compulsada de titulación adquirida, títulos universitarios etc.

4. Arbeitszeugnisse son cartas redactadas por las empresas donde el solicitante ha trabajado anteriormente, describiendo las funciones desempeñadas y valorando su trabajo. Arbeitszeugnisse utilizan un lenguaje codificado con muchos matízes porque oficialmente no pueden contener valoraciones negativas. Si áun no se ha trabajado en Alemania, es útil obtener cartas de recomendación de los empleos anteriores.

(5.) Arbeitsproben selección de trabajos realizados si se busca trabajo en campos como diseño, arquitectura, web etc.

Marco común europeo de referencia para las lenguas

Para iniciar regularmente una actividad profesional en Alemania es preciso (generalmente) tener suficientes conocimientos de la lengua alemana. El marco común europeo de referencia para las lenguas indica los conocimientos necesarios para cada nivel. Para mayor información ir al enlace

http://es.wikipedia.org/wiki/Marco_com%C3%BAn_europeo_de_referencia_para_las_lenguas

 

Cursos de integración

Los cursos de integración constan de dos partes:

1. 600 horas de lengua alemana
2. 60 horas de orientación social

(El curso puede ser aumentado a un total de 960 horas.)

Información sobre los cursos subvencionados por el BAMF
Escuelas en sus alrededores
 
 

Cursos relacionados con el mundo del trabajo (profesional)

Estos cursos de alemán para el mundo del trabajo van dirigidos a inmigrantes que buscan trabajo o desean mejorar su situación laboral. Entrelayan cursos de aleman con cualificación profesional así como con la realiyación de practicas.

Cursos de alemán relacionados con el mundo del trabajo

1.     Dónde puedes obtener información por teléfono:

Puedes llamar de lunes a viernes al teléfono 030 1815 1111 entre las 9.00 y 15.00 horas (gastos „übliche Kosten ins deutsche Festnetz“) y te informarán de forma general.

 

2. Dónde puedes tu mismo leer más al respecto:

Aquí enviamos el Link para ir directamente a la página del BAMF que trata el tema:

 

www.bamf.de/DE/Infothek/FragenAntworten/Anerkennung-Berufsabschluesse/anerkennung-berufsabschluesse-node.html;jsessionid=F077CC88A1750E52E8DF710B9E97F67E.1_cid368

 

3. Dónde se debe de cursar la petición de Homologación (reconocimiento)?

Como verás en el texto a continuación, hay que presentar la documentación en las cámaras profesionales según de qué tipo de formación se trate. Seguro que en la ciudad donde vives, habrá una camara profesional a la que dirigirte!

 

„Der Antrag wird bei der für die jeweilige Berufsausbildung und den Berufszugang zuständigen Kammer oder Behörden gestellt. Bei den Ausbildungsberufen sind das vor allem die Industrieund Handelskammern und Handwerkskammern vor Ort. Bei den reglementierten Berufen sind dies zumeist die für den jeweiligen Beruf zuständigen Länderbehörden.“

 

4. Qué documentación hay que aportar?

A continuación verás el resumen de la documentación que por lo general hay que aportar!

 

Welche Unterlagen sind für das Verfahren erforderlich?

Vorgelegt werden müssen Auslandsnachweise und Bescheinigungen über die Berufsqualifikationen. In der Regel sind hier – zumindest wenn die Antragstellenden in Deutschland sind – Originale oder beglaubigte Kopien erforderlich. Die zuständigen Stellen können jedoch abweichend auch einfache Kopien gelten lassen, wenn diese ausreichend sind. In der Regel sollen die Unterlagen ins Deutsche übersetzt werden.

Folgende Unterlagen benötigen Sie für die Antragstellung:

                - Tabellarische Übersicht über Ausbildung und bisherige Berufstätigkeit (in deutscher Sprache)

                - Identitätsnachweis (Personalausweis oder Reisepass)

                - Nachweis des im Ausland erworbenen Ausbildungsabschlusses

                - Nachweise über einschlägige Berufserfahrung und Weiterbildungen

                - Erklärung, dass bisher kein Antrag auf Gleichwertigkeitsprüfung gestellt wurde

 

5. De todas formas, sería conveniente que también te pusieras en contacto con una de las „IQ-Netzwerk“ que han sido encargadas del tema de tramitación de títulos!

 

 

http://www.anerkennung-in-deutschland.de/html/de/

http://www.netzwerk-iq.de/fileadmin/redaktion/Publikationen/01_Anerkennung/Informationsvermerk_Anerkennungsgesetz_01.pdf

Estudiar en la Universidad de Colonia – aquí: conocimientos de la lengua alemana
Personas que deseen estudiar en una Universidad alemana y que no hayan realizado los estudios de acceso en alemán deben antes de iniciar la carrera reunir la siguiente condición: tienen que demostrar que tienen suficientes conocimientos en alemán para seguir las clases en la carrera deseada. Esta condición se consigue mediante aprobar el examen de DSH (significa: Examen de alemán para el acceso a la Universidad, o sea el examen lingüístico universitario).
Condiciones para poder hacer el examen DSH: Asistir a los cursos de alemán de preparación en la misma Universidad (aquí hablamos de las condiciones de acceso para la Universidad de Colonia, otras universidades pueden tener otras condiciones, pero creemos que no deben variar demasiado).
Interesante es, que para asistir a estos cursos de alemán de la Universidad de Colonia, ya estás inscrito como estudiante en la carrera (Bachelor/Master) que deseas cursar y puedes gozar de los privilegios que esto conlleva...).